top of page
Untitled (3).png

¿Cuándo se necesita un intérprete?

​

Se necesita un intérprete cuando hay presente personas que hablan diferentes idiomas. Para la población sorda este idioma es el Lenguaje de Señas.

​

Protegidos bajo “La Ley para Personas con Discapacidades” (ADA por sus siglas en inglés), se debe brindar igualdad de acceso en eventos públicos, oficinas públicas y gubernamentales, hospitales , oficinas de médicos, abogados, bienes raíces, instituciones educativas, escuelas y la lista sigue. Así que se puede decir que usted necesita un intérprete cuando hay un Sordo presente o cuando la transmisión del evento sea público y pueda haber un Sordo presente.

A la hora de buscar un intérprete de lenguaje de señas, hay que considerar como se comunica el  mismo.

​

Especialmente cuando hablamos del Lenguaje de señas, interpretar es mucho más que solo poner una palabra con una seña. Los intérpretes de Lenguaje de señas hábiles usarán tanto sus expresiones faciales como su lenguaje corporal para llevar el mensaje completo. Esto hace proceso de interpretación fatigoso. Por lo cual el factor tiempo juega un papel importante para saber cuántos interpretes usted necesitará. Otros factores como: ¿Cuántas personas estarán participando? ¿Qué industria está siendo representada? Legal, medica ingeniería, gobierno federal/estatal etc. ¿Si necesita lenguaje altamente técnico o especializado? Son fundamentales.

​

Si le parece complicado no se preocupe nuestro personal está a su disposición para ayudarle a identificar sus necesidades y cubrirlas.

bottom of page